30/09/2014

Temps de verema #GrapeHarvest

September means the end of summer, the beginning of the grape harvest. In September we welcome the autumn and celebrate the opening of the wine festival season. Sunny days, rainy afternoons, flip flops, wellies, late flowers, falling leaves... This month has been packed full of wine related activities and has left us with tones of beautiful images and memories. In brief:

- A couple of weekends ago we had the opportunity to visit Cava Guilera, a small family cellar located in the heart of Penedès and specialized in handmade ageing cavas. It was really interesting to taste different varieties of wine grapes, learn about size, colour or astringency, and pair cava with chocolate and cheese sourced from local shops. Just great. If you are also a wine lover don't miss any of the activities the Guilera family organizes around the vineyards.

- Also in September, we hit - once again - the Catalan Wine and Cava Festival along with friends and family. An exhibition of wine, cava, vermouth, charcuterie and cheese made in Catalonia.

- And within the X Gastro Days organized by Molins de Rei, Celler Credo introduced Miranius, a white wine made mainly from xarel·lo grapes and perfectly paired with a delicious calamari risotto (prepared by Restaurant Matenoal).

Let's see what's up in Otober!


Setembre significa la fi de l'estiu, l'inici de la verema. Al setembre li donem la benvinguda a la tardor i obrim la temporada de festivals de vins i caves. Dies de sol, tardes de pluja, xancles de colors, botes d'aigua, flors tardanes, fulles que cauen... Aquest mes ha vingut carregat d'activitats relacionades amb el vi i la verema i sobretot, ens ha deixat una pila d'imatges precioses. En resum:

- Farà un parell de caps de setmana vam fer una visita a Cava Guilera, una petita empresa familiar al cor del Penedès especialitzada en l'elaboració artesanal de caves de criança. Vam aprendre molt de l'experiència de tastar diferents tipus de raïm (color, forma, astringència...) i vam gaudir encara més maridant els seus caves amb formatge i xocolata. Si a vosaltres també us agrada el vi i la cultura al voltant del vi us recomano la visita.

- També aquest mes de setembre vam passar - un cop més - per la Mostra de Vins i Caves de Catalunya ben acompanyats d'amics i família. Un luxe poder reunir en un mateix espai vins, caves, vermuts, embotis i formatges fets a casa nostra.

- I dins de les X Jornades Gastronòmiques de Molins de Rei no només vam aprendre a fer un risotto de calamars espectacular, sinó que també vam poder tastar el Miranius de Celler Credo, un xarel·lo que acompanyava perfectament l'arròs (preparat pel Restaurant Matenoal).

A veure que ens depara l'octubre!

07/09/2014

Apulian Holiday

When our friends told us they were getting married we got very excited, but when they announced the wedding was going to be held in Italy, we got even more excited! The bride, a Pugliese from head to toe, wanted her friends and family to be gathered in her home town to celebrate the big event, and that gave us the perfect excuse to head out on a road trip to visit the heel of the boot.

Less popular than Tuscany but as beautiful and legendary as its upstairs neighbour, this south-eastern part of Italy has all ingredients for a perfect holidays: food, wine, history, art, beaches... Bellissima!

-----

Quan els nostres amics ens van dir que es casaven ens vam alegrar molt, però quan van anunciar que la boda es faria a Itàlia, encara ens vam alegrar més. La núvia, una Pugliese de cap a peus, volia que la família i els amics ens reuníssim a casa seva per celebrar el gran esdeveniment, i això ens va donar l'excusa perfecta per organitzar una ruta pel taló de la bota.

Menys popular que la seva veïna de dalt, la Toscana, però igual de bonica, aquesta part del sud-est d'Itàlia té tots els ingredients per organitzar unes vacances perfectes: gastronomia, vi, història, art, platges... Bellissima!

Have a taste of: Burrata (in its birthplace!); raw fish & frutti di mare (with just a squeeze of lemon juice) or cooked in pasta; orecchiette made by the women of Bari (with Ragù o cime di rapa - friarielli or grelos), tiella barese (riso, patate e cozze); purée of fave e cicorie (so original); pasticciotto & local cornetti (for breakfast and with figs and prickly pear); bread and taralli with oil from the region (can't forget the silver olive grooves); Salento wine (made from Primitivo, Negroamaro and Malvasia Nero); ready-to-go meat / fornello pronto (or in any form); a gelato and granita di limone (to fight against the scorching sun), and al fresco dining, in good company if possible.

-----

No deixeu de tastar: la burrata (va nèixer allà!); el marisc cru a la vora del port (amb unes gotes de llimona) o cuinats en un plat de pasta; els orecchiette fets per les dones de Bari (amb Ragù o amb cime di rapa - friarielli o grelos); un contundent plat de tiella barese (a base de riso, patate e cozze); el puré de fave e cicorie (molt original); el pasticciotto i els cornetti locals (per esmorzar i acompanyats de figues i figues de moro); el seu pa i taralli sucats amb oli de la zona (l'olivera, la protagonista del seu paisatge); el vi del Salento (fet a partir de Primitivo, Negroamaro i Malvasia Nero); un tros de carn 'fornello pronto' (o en qualsevol de les seves formes); un gelato o una granita di limone (per plantar cara a la xafogor); i els sopars al fresco (i si pot ser en bona companyia).


Don't miss: The baroque churches and cathedrals, the charming villages from the Itria Valley, the centro storico and I Borghi più Belli d'Italia, the point where the Adriatic meets the Ionic, the coves and beaches only reachable by a long walk, the XIII - XVI castelli, the sunset from the logge (balconies with sea views), hit a farmer's market, sleep in a masseria and have a chat with the guests...

-----

No us podeu perdre: les esglésies i catedrals barroques, l'encant dels pobles de la Vall d'Itria, els Borghi amb centro storico, el punt on es troben l'Adriàtic i el Jònic, les platges on s'hagi d'arribar caminant a peu, un castello del S.XIII o XVI, les postes de sol des de les logge (balcons al mar), deixar-se caure en un mercat el dia de mercat, dormir en una masseria i si pot ser, xerrar amb els seus hostes...